[ English | English (United Kingdom) | 한국어 (대한민국) | 中文 (简体, 中国) | Deutsch | Indonesia | 日本語 | русский ]
Ревью импорта переводов¶
Примечание
В этом документе для ревьюверов рассматривается процесс автоматического импорта переводов из Zanata.
Если вы не знакомы с переводами в OpenStack, в начале прочтите Руководство по переводу и интернационализации.
В этом документе дана дополнительная информация.
Как делаются переводы?¶
Переводчики переводят репозитории с использованием сервера переводов, на котором работает программное обеспечение Zanata.
Каждый день новые переводы импортируются в репозитории с использованием специальной задачи, которая создаёт запросы на изменения. Они должны проходить ревью на предмет того, отработала ли задача корректно. Вы можете посмотреть все открытые ревью в Gerrit. Название этих патчей всегда будет «Imported Translations from Zanata».
Проведение ревью¶
Если вы делаете ревью этих переводов, не забывайте следеющее:
Эти изменения создаются роботом. Если что-то выглядит некорректным, вам необходимо самим связаться с командой OpenStack I18n и указать на проблему.
Цель ревью - убедиться в том, что структуры файла в порядке, но не проверке корректности перевода строк. Проверка корректности перевода строк выполняется командами с использованием сервера переводов.
Если вы заметили плохой перевод на какой-либо язык, сообщите об ошибке (см. Отправка сообщений об ошибках перевода). В этом случае команда переводов обновит перевод. Внезависимости от вашей оценки качества перевода, рекомендуется импортировать это изменение как есть, о позже импортировать исправление, чтобы не блокировать сливание других корректных переводов.
Кроме робота никто не должен изменять файлы переводов (.po файлы в директории locale). Следующий же автоматический импорт перезапишет все сделанные ранее изменения. Таким образом, если кто-то из разработиков пытается изменить эти файлы, вам следует проголосовать
-1
и сослаться на этот документ.Робот так же может и удалять файлы, в которых слишком мало переведённых строк. Сами переводы не будут потеряны, они хранятся на сервере переводов.
Так же переводы примечаний к релизам нужны только в мастер ветках, и публикуются только из мастер веток; переводы удаляются из стабильных веток.
В большинстве команд для импорта переводов достаточно подтверждения от одного основного ревьювера, вместо обычных двух.